Handelingen 11:3

SVZeggende: Gij zijt ingegaan tot mannen, die de voorhuid hebben, en hebt met hen gegeten.
Steph λεγοντες οτι προς ανδρας ακροβυστιαν εχοντας εισηλθεσ και συνεφαγες αυτοις
Trans.

legontes oti pros andras akrobystian echontas eisēlthes̱ kai synephages autois


Alex λεγοντες οτι εισηλθεσ προς ανδρας ακροβυστιαν εχοντας και συνεφαγες αυτοις
ASVsaying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
BESaying, You went to men without circumcision, and took food with them.
Byz λεγοντες οτι προς ανδρας ακροβυστιαν εχοντας εισηλθεσ και συνεφαγες αυτοις
Darbysaying, Thou wentest in to men uncircumcised and hast eaten with them.
ELB05und sagten: Du bist zu Männern eingekehrt, die Vorhaut haben, und hast mit ihnen gegessen.
LSGen disant: Tu es entré chez des incirconcis, et tu as mangé avec eux.
Peshܟܕ ܐܡܪܝܢ ܕܠܘܬ ܐܢܫܐ ܥܘܪܠܐ ܥܠ ܘܠܥܤ ܥܡܗܘܢ ܀
SchDu bist zu unbeschnittenen Männern hineingegangen und hast mit ihnen gegessen!
Scriv λεγοντες οτι προς ανδρας ακροβυστιαν εχοντας εισηλθεσ και συνεφαγες αυτοις
WebSaying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
Weym "You went into the houses of men who are not Jews," they said, "and you ate with them."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin